Cultura

Don’t forget the ñ!

cindy vs piñata

There’s a lot of things that bug me in the blog and internet world. This is one of them:

PINATA

PINA COLADA

ANO NUEVO

CUMPLEANOS

ANGELENO

See something wrong?

Yes, the tilde is missing over the n. I love the ñ and have always been a little jealous that some of my family members get to add it to their surname (Ureño).

Angeleño may look okay without the ñ, but it was originally written like that back in the day. The third phrase on the list makes me giggle. It’s the perfect example of how leaving the tilde off the n changes the meaning of the word. It’s no longer “new year,” it’s “new anus.” Yeah, people will probably know what you mean, but it’s still awkward.

k l ll m n ñ o p

For the most part, the people who read my blog are not guilty of leaving off tildes, so you can skip this and leave it to the people who search for the following phrase:

How to add a tilde over an n

On a PC: control-shift-tilde + n
Using the key pad: alt+164 (I’ve also seen 0209)

On a Mac: opt+n, a tilde will appear, press n again

iPhone/iPad: hold down on the n, three options should appear, choose ñ

In high school, I used the Word Perfect insert character option or just added the tilde after I’d printed my assignment. As a Spanish minor in college, learned the PC shortcuts lest my grade suffer. Switching from a PC to a Mac for my personal computer meant learning more shortcuts. Adding accents was one of the first things I looked up when I got the iPhone. If you rarely write in Spanish or other languages with accents, umlauts, tildes and other characters, it might be tough to remember these shortcuts. An easier shortcut might just be searching for the properly spelled word you need on Google and then copying and pasting it into your document. Example: if you google “pinata”, piñata comes up immediately.

¿Quieren más?

This Penn State tutorial on typing accents and special characters probably has everything you need.

Feliz Ano Nuevo with Michael Peña (via Mun2)

Spanish alphabet photo by Nathan Gibbs, used under Creative Commons license.

Standard
Comida, Cultura

Tamales tally

Tamales are not my favorite Mexican food. They’re not even in the top five.

I used to pride myself on how few of them I could eat each Christmas season. Usually the count was somewhere around 2. I’d have one of the spicy red chile and pork tamales and one of the sweet cinnamon, pineapple and raisin ones for breakfast. The sweet ones are always best as breakfast on Christmas morning when my mom places them on a comal or a pan to toast them lightly. A savory/spicy tamal works just as well for breakfast.

This year, I’ve been craving tamales. Prior to Christmas, I’d only eaten on tamal and that bugged me. That changed last night and this morning when we had the traditional tamales and a bunch of other delicious food. Funny thing, Sean asked me if it was okay to have tamales for breakfast. I almost laughed at him. It’s not only okay, it’s condoned and might be the only thing available aside from some beans and eggs. He’s a newbie at Mexican Christmas.

The tamal tally is currently 4. Let’s see how many more I can eat.

***

It used to really bug me when I heard people refer to the singular tamal as tamale. It sounds wrong to my bilingual ear, but I know the English translation is tamale. In fact, my spell checker has tamal as incorrect and tamale as correct. I mentioned this to a friend once and he mentioned that tamale is closer to the Nahuatl word, “tamalli.” He reasoned that tamal was the bastardized Nahuatl term for the food we’ve come to love.

Anyway, who talks about tamales in the singular anyway? If you eat just one, you’re doing it wrong. Or you’re saving room for all the other delicious food. I can’t blame you too much.

Standard
Cultura, Familia

Las Posadas

Las Posadas

Las posadas begin today and continue all the way until Christmas Eve. Reading Maura’s post on what las posadas mean to her reminded me that I need to buy the piñata for the first of two family Christmas parties on Saturday. Actually, I’m on piñata duty for both parties.

Our mini choir (sans Vanny)

Anyway, the piñata comes after my favorite part. Singing “Las Posadas Villancicos”, or the actual song sung by two groups, one indoors and one outdoors.

En nombre del cielo
os pido posada,
pues no puede andar
mi esposa amada.

Aquí no es mesón
sigan adelante,
yo no puedo abrir
no sea algún tunante.

It goes on for several more stanzas.

For our family parties, we don’t actually go to our neighbors’ homes. Some of them would have no clue what we’re doing. And it’s been 20+ years since we did anything as elaborate as making costumes and setting up a nativity scene complete with an actual baby and a stuffed donkey.

We go much more low key. Our posadas are just a part of the family party. We split up the group in two. One goes outside and sings the part of Joseph asking for lodging. The second group sings the part of the innkeepers denying Mary and Joseph a place to stay.

My favorite part is always the joyful end when the kind innkeepers let in the Mary and Joseph and the tone of the song becomes much more joyful, “entre santos peregrinos.”

canela con manzana

pan dulce and brownies

I can’t fault Maura for focusing on the food. I love ponche, canela (above), chocolate, champurrado and other sweet drinks to warm one up on a cold night. Paired with a buñuelo or some pan dulce, it’s even better.

But when it comes to las posadas and the family party, I’m too busy singing to grab a bite or a drink.

Standard
Cultura, Hacienda Heights

Mis Mañanitas a la Virgen de Guadalupe

Danzantes at Mass for La Virgen de Guadalupe

Early on in yesterday’s half marathon, just after entering Bonelli Park, I thought of La Virgen de Guadalupe. December 12th is her feast day, and it’s a big deal for Mexicans. I’ve been celebrating the day La Virgen Morena appeared to Juan Diego in the hills of Tepeyac in 1531 since I was a kid. I was born in to a family of Guadalupanos; we always participate in a big party at our home parish.

Fiesta for la Virgen de Guadalupe at St John Vianney

As I ran and admired the scenery, I imagined that my parents and grandparents were in Mass. Afterward, they would continue the celebration at the O’Callaghan Center. While I neared the finish line, they’d probably be eating tamales and drinking champurrado while enjoying the mariachi and the danzantes Aztecas. I attended the celebration Mass and party afterward for the first time in years last year.

Since I wasn’t there with them, I thought of the half marathon as my “Mañanitas”, my dedication in honor of La Virgencita. “Las Mañanitas Tapatías” is always sung for her on the feast day. Whether it was good or bad, my run would be for la Virgencita.

It turned out good. Better than I could have imagined.

After the race, Sean and I drove to my parents’ house so I could shower and change. Dad was at work getting the house ready for Christmas. My grandparents were supervising, er, relaxing and enjoying the late morning. Mom wasn’t around.

Something was off.

“Was there no celebration for La Virgen de Guadalupe today?” I asked dad.

“No,” he shook his head sadly.

Juan Diego y la Virgen de Guadalupe

It finally dawned on me. There could be no party. The party was always held in the O’Callaghan Center. Since the fire destroyed St John Vianey in April, all Masses have been held in the large multi-purpose room.

This year, the celebration for La Virgen de Guadalupe had been downsized. SJVs Guadalupanos still came together at dawn for the traditional rosary and “Las Mañanitas”. However, instead of a big party to bring the community together, there would be a low key gathering with pan dulce and chocolate.

I’m sure the low key celebration for La Virgencita was still nice, but it saddens me to think about all that the SJV community lost in the fire.

Note: The mosaic above is from Virgen de Guadalupe shrine outside SJV. It survived the fire (see lower left in this photo)

Standard
Cultura, Halloween

Halloween on a budget: Mexican calendar girl

Calendar girl (3)

If you’ve ever picked up a calendar from a bakery, butcher shop or other small business, you’ll recognize the stylized images of beautiful women in typical Mexican garb. I wrote about this years ago on the old blog:

La Adelita as a chromo art Mexican calendar girl

Part of this idea came last night. I went to have $1 tacos and sangría (yum!) with Ome at Don Antonio’s. I noticed the cheesy carnicería/panadería style calendars on the wall. One had a drawing of a higly sexualized Adelita. I loved it. So, we flirted with the cute waiters and they gave us calendars to take home with us.

The first representation of a Mexicana is a painting of la Adelita, but she needs to put on a little more clothes or a bra. If you’ve seen Mexican chromo art calendars, you’ll know that the men and women in the images are idealized depictions. The men are bronzed, muscular, and virile. The women as voluptuous and gorgeous. Angel Martín’s painting is no different.

***

Inspiration and the costume

I cut off the ad for the restaurant and affixed calendar (the pull-away two month per page kind) and left the calendar hanging in my bedroom. Mexican calendar girls kept following me around a few years later when friends gave me a journal with an image of a vintage Mexican calendar girl on the cover. I carried it around until it started falling apart and the pages were filled. The image comes from a book called Mexican Calendar Girls.

All of these lovely [light-skinned] Mexicanas inspired me to dress up as a Mexican calendar girl for Halloween. I ditched the idea because I had to buy a new huipil blouse. I gave away my favorite after I lost weight.

If you don’t mind conceptual costumes, want to get out your pretty embroidered blouses and rebozos, then a Mexican calendar girl might be a good costume.

Calendar girl (2)

Mexican Calendar Girl

1. Huipil (embroidered blouse) – I used the white ruffly blouses worn by Mexican restaurant waitresses everywhere because that’s all I had available

2. Full-length skirt and boots or sandals

3. Rebozo (shawl)

4. Dramatic makeup and hair in braids

5. Big earrings, bangles and a rose to carry or pin in your hair

6. Calendar pinned below your blouse with an advertisement for a bakery or other small business (print 2 months side by side on white paper, make sure to include lots of saint’s days)

Obviously, I didn’t make the calendar. I didn’t buy anything for this costume except the rose hair pin.

Standard